La création du film Avatar n’a pas uniquement consisté en quelques innovations graphiques. En effet, la langue employée par les indigènes n’est pas un pur charabia, il s’agit d’un vrai langage, inventé de toute pièce pour les besoins du film par Paul Frommer, docteur en linguistique californien.
Un site web très complet est disponible pour vous aider à l’apprendre : learnnavi.org.
Allez, comme on dit chez les Na’vi : « Eywa ngahu » (au revoir !)



j ‘ador tro content
tro fort jé MEGA ADORRE !!!!!!
Cool !
je conait beaucoup de mots na’vi comme ceut si desous
A:
a : que
äie : vision
alaksì : prêt
alìm : loin
apxa : large
atan : léger
atokirina’ : semence du grand arbre (esprits des ancêtres)
ätxäle : demande
atxkxe : terre
aungia : signe ; augure
ayfo : ils
aylaru : aux autres (contraction)
aynga : toi
ayoeng : nous (inclusif)
E:
ean : bleu
eltu : cerveau
eltu si : attention
emza’u : réussir
eo : avant, devant
eyk : mener
eyktan : leader, meneur
Eywa : Eywa, Déesse de la planète Pandora
Eywa Ngahu : eu revoir, qu’Eywa veille sur toi
F:
Fa : au moyen de
Faheu : sentir
fì’u : ceci (chose)
fìpo : celui-ci (individu ou objet)
fìtseng(e) : ici, cet endroit-ci
fkarut : peler
fkeu : très grand
fko : un (pronom)
fmawn : nouvelles
fmetok : examen
fmi : essayer
fnu : être silencieux
fo : ils
fpak : retenir
fpe’ : envoyer
fpeio : lancer un défi (cérémoniel)
fpi : pour l’amour de
fpom : bien-être, paix
fpäkìm : entrer
fra’u : tout
frapo : tout le monde
ftang : stop
fte : afin que
fteke : afin d’éviter de
ftia : étudier
ftu : de
ftue : facile
ftxey : choisir
fu : ou
fya’o : sentier, chemin, voie
fyape : comment
fyawìntxu : guide
H:
ha : ainsi
hapxì : partie
hasey : fait, terminé
hawnu : protéger, abriter
hì’i : petit
hiyìk : drôle, bizarre
hrrap : danger
hu : accompagné de
hufwe : vent
hum : partir
I:
iknimaya : échelle vers le ciel
ikran : ikran, banshee
ìlä : par, suivant
ioang : animal, bête
irayo : merci
K:
ka : Ã travers
kä : aller
kaltxì : bonjour
kame : voir (dans le sens spirituel)
kangay : valide
karyu : professeur
kato : rythme
kawkrr : jamais
kawng : mauvais, maléfique
kawtu : personne
ke : pas
ke’u : rien
kehe : non
kelku : maison, foyer
kelku si : habiter
kalutral : arbre de vie
kempe : quoi (action)
kenong : modèle, exemplaire
kerusey : mort
kewong : étranger
keye’ung : folie, démence
kì’ong : fruit ou légume
kifkey : le monde (physique)
kìm : besoin
kinä : sept
kinam : jambe
kinamtil: genou
kìng: fil
kip: parmi
kìte’e: service
kiyevame: au revoir, à bientôt
killfrivo’ : être responsable
kllkulat : déterrer
kllkxem : territoire
kllte : sol
krr : heure
krrnekx : prendre du temps
krrpe : quand
kunsìp : gunship (vaisseaux type scorpion ou dragon de l’ADR)
kxam : milieu
kxamsteng : centre
kxanì : interdit
kxawm : peut-être
kxener : fruit ou légume
kxetse : queue
L:
lahe : autre
lam : sembler, paraître
lapo : autre (personne ou chose)
latem : changer
law : certain
lahrrap : dangereux
lertu : collègue
lì’u : mot
lok : proche de
lonu : relâcher
lrrtok : sourire
lu : être (verbe)
lumpe : pourquoi
M:
makto : cavalier
mawey : calme
mefo : ils (ces deux là )
menari : yeux (deux)
meuia : honneur
meyp : faible
mì : dans
mikyun : oreille
mìn : tourner
mìso : se détourner
mllte : être d’accord
moe : nous deux
mokri : voix
muiä : juste
mun’i : couper
mune : deux
munge : prendre, apporter
muntxa : marié
N:
na : comme, semblable Ã
na’ring : forêt
Na’vi : le peuple
nang : signale la surprise
nantang : loup-vipère
nari : œil
nari si : surveiller, veiller
nawm : grand, noble
ne : vers (direction)
ne kllte !: couchez-vous
ne’ìm : en arrière (direction)
nekx : brûler, se consumer
neto : loin (direction)
neu : vouloir
nga : toi, vous
ngay : vrai
Ngenga : vous (honorifique)
ngop : créer
n’aw : seulement
nì’awtu : seul (comme être seul)
nì’awve : premier
nì’it : petit, un petit peu
nì’ul : plus, d’avantage
niä : s’emparer de
nìayoeg : comme nous
nìftue : facilement
nìftxavang : passionnément
nìhawng : excessivement
nìltsan : bien
nìmun : de nouveau
nìn : regarder quelque chose
nìngay : vraiment ou sincèrement
nìtam : assez (après un adjectif)
nìtut : continuellement
nìtxan : beaucoup
nìwin : vite, rapide
nìwotx : tout, complètement
nulkrr : plus long (temps)
nume : apprendre
O:
oe : je, moi
oeng : nous deux (toi et moi)
Ohe : Je (forme respectueuse)
olo’ : clan
olo’eyktan : meneur du clan
omun : savoir
ontu : nez
P:
pähem : arriver
pa’li : equidius
palulukan : thanator
pam : son
pamtseo: musique
pänutìng: promettre
pätsì : insigne
pawm : demander
pefya : comment
pehem : quoi
pehrr : quand
pelun : pourquoi
peng : dire, raconter
peseng : où
pesu : qui
pey : attendre
pizayu : ancêtre
plltxe : parler
po : il, elle
poan : il
poe : elle
pongu : groupe
pxan : méritant
pxay : beaucoup
pxel : comme, ainsi que
pxi : acéré, pointu
pxun : bras
pxuntil : coude
R:
rä’ä : ne pas
ral : signifiant
ralpeng : interpréter
rawke : cri d’alerte
renu : motif, dessin
rey : vivre
rikx : bouger, se mouvoir
rim : jaune
rina’ : semence, graine
rol : chanter
ronsem : esprit
rutxe : s’il vous plait
S:
sa’nok : mère
san : dicton, citer
sänume : enseigner
sat : que
sempul : père
set : maintenant
sevin : joli
seyri : lèvre
seze : fleur bleue
si : faire, fabriquer
sì : et
sìlronsem : pratique
sìltsan : bien, bon
sìn : sur, dessus
ska’a : détruire
skxawng : débile
slä : mais
slu : devenir
sngä’i : commencer
sngaä’ikrr : commencer, dans le temps
snumìna : indistinct (personne)
som : chaud
spe’e : capturer
spe’etu : captif
srak(e) : marque de question oui/non (un peu comme notre « ? »)
srane : oui
sreu : danser
srung : aider, assister
stefxaw : examiner
stum : presque
sutx : traquer, arrêter
swaw : moment
swirä : créature
swizaw : flèche
swok : sacré
swotu : lieu sacré
syaw : appeler
T:
ta : de, depuis
takuk : frapper
tam : ça ira, ça suffit
tangek : tronc
tanhì : étoile
taron : chasser
taronyu : chasseur
taw : ciel
tawng : plonger
tawtute : personne du ciel
telem : corde
tenfya : comme
tenkrr : alors que
terkup : mourir
teswotìng : donner, accorder
teya : plein
tìfmetok : examen
tìftang : arrêt
tìhawnu : protection
tìkawng : maléfique
tìkenong : exemple
tìkin : besoin
tìng : donner
tìng mikyun : écouter (se prononce tìm mikyun)
tìngay : vérité
tìran : marcher
tirea : esprit
tìrey : vie
tìrol : chant
tìtxur : fore
tok : être à , occuper un espace
toktor : docteur
tokx : corps
tompa : pluie
toruk : grand léonoptéryx, la dernière ombre
trr : jour
tsa’u : cette
tsahaylu : connexion, faire le lien
tsahìk : chaman
tsakem : cette
tsakrr : alors, en ce temps lÃ
tsam : guerre
tsamsiyu : guerrier
tsap’alute : excuse
tsat : ceci
tsatseng : ici, cet endroit
tsatu : cette personne
tsawke : soleil
tsawl : grand
tse’a : voir (sens physique)
tseng(e) : place
tsengpe : où
tsìng: quatre
tsko : arc
tskxe : pierre
tskxekeng : exercice, entraînement
tslam : comprendre
tsleng : faux
tsolam : compris !
tsmukan : frère
tsmuke : sœur
tspang : tuer
tsranten : importance
tsteu : brave, courageux
tsun : apte
tswayon : voler
tsyal : aile
tukru : lance
tul : courir
tung : permettre
tupe : qui
tute : personne
tutean : homme
tutee : femme
txan : beaucoup, grande quantité
txantslusam : sage
txe’lan : cœur
txen : éveillé
txep : feu
txey : arrêter
txìm : bout, extrémité
txìng : laisser, abandonner
txo : si
txokefyaw : sinon, ou alors
txon : nuit
txopu : peur
txum : poison
txur : fort
U:
ulte : et
ultxa : rencontre
unil : rêve
uniltaron : chasse en songe
uniltìranyu : marcheur de rêve
utral : arbre
utral aymokriyä : arbre de voix
V:
virä : prolifération, extension
vrrtep : démon
vul : branche (arbre)
W:
way : chant
wìntxu: montrer
wrrpa: dehors
wutso: dîner, repas servi
Y:
ye’rìn : bientôt
yey : droit
yìm : lier
yol : long (temps)
yom : manger
yomtìng: donner a manger
yur: laver
Z:
za’ärìp: tirer
za’u: venir
zamunge: apporter
zekwä : doigt
zene : devoir
zìsìt : année
zong : sauver
zongtseng : lieu sûr, refuge
zoplo : offense, insulte
bonne chance pour aprendre et que Eywa Ngahu(Eywa soit avec vous/veille sur vous)!!!!!!
Bravo ! Tu sais faire un copier/coller !
merci bcp pour tout ses mots. connait tu un site ou l’on aurais la prononciation.
merci bcp pour tout ses mots. connait tu un site ou l’on aurais la prononciation.@Julien Appert: @le na’vi:
moi j’aime beucoup le film avatar 3d
quelqu’uns sais comment dire (vatent) en na vi
moi j’ai 2 jeu de na vi
Il était un petit navi
Il était un petit navi
Ki n’avait ja,ja,jamais navi gay
Moralité : l’homosexualité est très peu répendue chez les Navi
[sources : les chansons de marins expliquées aux Navi*]
* Oui, il semble évident que les Navi aiment la mer :
In the Navi
Yes you can sail the seven seas
…