Archive du mot-clé : langage

10commentaires

Avatar : apprendre la langue Na-vi

La création du film Avatar n’a pas uniquement consisté en quelques innovations graphiques. En effet, la langue employée par les indigènes n’est pas un pur charabia, il s’agit d’un vrai langage, inventé de toute pièce pour les besoins du film par Paul Frommer, docteur en linguistique californien.

Un site web très complet est disponible pour vous aider à l’apprendre : learnnavi.org.

Allez, comme on dit chez les Na’vi : « Eywa ngahu » (au revoir !)

23commentaires

Bruxelles ou Brusselles ?

Depuis quelques jours, j’ai remarqué que les différents journalistes parlant de la capitale belge prononçait Brusselles, avec deux ss, et non pas Bruxelles avec un x. Comme j’aime ma langue, je me suis interrogé. Était-ce encore une particularité parisienne ? Après vérification, voici l’explication donnée sur wikipédia :

En vertu d’une exception de la langue française, son nom se prononce bʁy.sɛl (le « x » se prononce « ss »). En effet, l’orthographe actuelle du nom provient d’une habitude des scribes du Moyen Âge, de remplacer les doubles « s », comme dans Brussel, Brusselles, par une croix, ce qui n’en modifiait pas la prononciation. Cette croix ...

3commentaires

Hollandais et Américains, même erreur linguistique

Hollandais et Américains… Quel est donc le lien entre ces deux nations ? Je vous laisse réfléchir deux secondes.

Trouvé ? Facile, ces deux nations… n’existent pas !

La Hollande regroupe deux provinces des Pays-Bas. Les habitants de ce pays sont donc les Néerlandais. Je chipote ? Allez donc dire d’un normand qu’il est breton. Vous vous ferez bien recevoir…

De même pour les Américains. On a l’habitude de nommer ainsi les habitants des Etats-Unis d’Amérique, ce qui est un abus de langage inverse par rapport à celui des Pays-Bas. Au lieu de leur donner le nom d’une de leur province, on leur donne le nom de ...

9commentaires

Le kikoolol sur votre site ?

Horreur et damnation. Je viens de tomber sur un nouveau service de traduction. Vous vous souvenez peut être du site de traduction en chtimi ? Il existe maintenant un équivalent qui propose de traduire votre site en … kikoolol : ce qu’on appelle plus communément le langage SMS.

(Lire la suite…)

1commentaire

Travaillons notre vocabulaire

Tous les jours, sur le site du Reader’s Digest version Canada, un questionnaire vous permet de tester votre vocabulaire, voire de l’enrichir.

Les 5 mots proposés ne sont pas très compliqués, mais sur le lot, il arrive qu’on apprenne un mot ou deux. Et c’est toujours ça de gagné ! Avant de parler plusieurs langages, maitrisons déjà le français.

(Lire la suite…)